这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。他们就向那女人生气。
For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
耶稣说,由他吧。为什么难为他呢。他在我身上作的是一件美事。
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以。只是你们不常有我。
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
他所作的,是尽他所能的。他是为我安葬的事,把香膏豫先浇在我身上。
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
十二门徒之中有一个加略人犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。
And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.
除酵节的第一天,就是宰逾越节羊羔的那一天,门徒对耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们往那里去豫备呢。
And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们进城去,必有人拿着一瓶水,迎面而来。你们就跟着他。
And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们豫备。
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就豫备了逾越节的筵席
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。
And in the evening he cometh with the twelve.